Cercada
Pela escuridão
Insiste em mim
Um doce
Despertar
De esperança
Uma suave
Ilusão
Que me mantém
Em pé
E permite
Mais um passo
E outro
E mais outro
Até chegar
Ao meio-dia
(“Anunciação”*, Patricia Gonçalves Tenório, 06/04/2019, 05h14)
* Anunciação do antes, durante e depois do III Encontro dos Estudos em Escrita Criativa – Unicap e do I Lançamento Nacional de Escrever ficção, de Luiz Antonio de Assis Brasil.
Mais um passo rumo à Escrita Criativa no Índex de Abril, 2019 do blog de Patricia Gonçalves Tenório.
Três Contos de Viagem | Patricia Gonçalves Tenório (PE – Brasil).
Escrever ficção | Luiz Antonio de Assis Brasil (RS – Brasil).
Porto do tempo | Chico Alves d’Maria (RN – Brasil).
Dois pequenos trechos de Moema Vilela (MT/RS – Brasil).
Estudos em Escrita Criativa – Abril, 2019 | Diversos.
Mais uma vez agradeço a atenção e o carinho de sempre, a próxima postagem será em 26 de Maio, 2019, abraço bem grande e até lá,
Patricia Gonçalves Tenório.
____________________________________________
Index* – April, 2019
Fenced
Through the darkness
Insists on me
A candy
Awakening
Of hope
A smooth
Illusion
That keeps me going
Standing
And allows
One more step
And another
And another one
Until arrive
Noon
(“Annunciation” *, Patricia Gonçalves Tenório, 04/06/2019, 05h14)
* Annunciation of before, during and after the Third Encounter of Studies in Creative Writing – Unicap and of the I National Launch of Writing Fiction, by Luiz Antonio de Assis Brasil.
One more step towards Creative Writing in the April, 2019 Index of Patricia Gonçalves Tenório’s blog.
Three Tales of Travel | Patricia Gonçalves Tenório (PE – Brasil).
Writing fiction | Luiz Antonio de Assis Brazil (RS – Brasil).
Port of Time | Chico Alves d’Maria (RN – Brasil).
Two small stretches of Moema Vilela (MT / RS – Brasil).
Studies in Creative Writing – April, 2019 | Several.
Once again thank you for the attention and the affection of always, the next post will be on May 26, 2019, big hug and until then,
Patricia Gonçalves Tenório.
____________________________________________
**
____________________________________________
* Índex foi traduzido (a maior parte) apenas para o inglês por uma questão de extensão do post.
* Index was translated (most of it) into English only as a matter of the extension of the post.
** Um passo após o outro pelo centro do Recife, PE – Brasil. One step after the other in the center of Recife, PE – Brasil.