Sinos = Campanas* | Clauder Arcanjo**

Quero a brevidade da arte, que se

eterniza nos dobres de um sino e no

ombro do pássaro fugaz.

*

Quiero la brevedad del arte, que se

eterniza em los repiques de uma campana

y en el hombro del pájaro fugaz.

(Clauder Arcanjo)

Sinos de espanto

*

Na manhã, palco das hóstias do sol

Ouvi o espanto de outra partida

: melada de entrega, fé e silêncio

Benta por lágrimas de dor maior.

*

O sino de vidro repicava o espanto

Convite para o acalanto da morte

No cemitério, arrepiava-me, seria

Plantada a semente de mais um anjo.

*

Campanas de temor

*

En la mañana, palco de las hóstias del sol

Oí el temor de otra partida

: pegajoso de entrega, fe y silencio

Bendita por lágrimas de gran dolor.

*

La campana de vidrio repicaba el temor

Invitación para el canto de cuna de la muerte

En el cementerio me escalofriaba, como

Plantada la simiente de otro ángel.

*

Sinos de maio

*

De onde me vem este cheiro de maresia,

Se meu mundo é sertanejo, árido e seco?

De onde me surge este azul nos olhos,

Se minha tristeza é cinza, pó e brejeira?

De onde me surge este verso de encanto,

Se minha dor só pune e fere, tal carpideira?

*

No calendário, a folhinha de maio balança,

Ao som dos sinos, festivos neste maio incomum.

*

Campanas de mayo

*

¿De dónde me sienten este olor de marea,

Si mi mundo es sertanejo***, árido y seco?

¿De donde me surge este azul en los ojos,

Si mi tristeza es ceniza, polvo y nostalgia?

¿De donde me surge este verso de encanto,

Si mi dolor sólo castiga y hiere, tal plañidera?

*

En el calendario, la hojita de mayo balancea,

Al son de las campanas, festivas em este mayo inusual.

____________________________________________

____________________________________________

* Sinos = Campanas. Clauder Arcanjo. Tradução: Alfredo Pérez Alencart. Fotografias: José Amador Martín, Marcão Melo, Ricardo Chrisóstomo. Mossoró: Sarau das Letras; Salamanca [Espanha]: Trilce, 2019.

** Clauder Arcanjo nasceu em Santana do Acaraú, Ceará, graduado em Engenharia Civil. Editor-Executivo da editora Sarau das Letras, produz e apresenta, na TCM Telecom, o programa Pedagogia da Gestão. Membro da Academia de Letras do Brasil (ALB), da Academia Norte-rio-grandense de Letras (ANRL), da Academia Mossoroense de Letras (AMOL), bem como de outras entidades. Autor dos livros de contos Licânia (2007), Lápis nas veias (2009), Separação (2017) e Mulheres fantásticas (2019); além de Novenário de espinhos – poemas (2011), Uma garça no asfalto – crônicas (2014), Pílulas para o silêncio/Píldoras para el silencio (2014) – aforismos poéticos –, vencedor do Prêmio Geir Campos, da União Brasileira dos Escritores/RJ, do romance Cambono (2016), da novela O Fantasma de Licânia (2018), e d’A província em exílio – discursos (2019). No prelo, Carlos Meireles: ofício de bibliófilo – resenhas literárias.

** Clauder Arcanjo nació en Santana do Acaraú, Ceará, formado en Ingeniería Civil. Editor-Ejecutivo de la editorial Sarau das Letras, produce y presenta, en la TCM Telecom, el programa Pedagogía de la Gestión. Miembro de la Academia de Letras do Brasil (ALB), Academia Norte-rio-grandense de Letras (ANRL), Academia Mossoroense de Letras (AMOL), igual que de otras entidades. Autor de los libros de cuentos Licânia (2007), Lápiz en las venas (2009), Separación (2017) y Mujeres fantásticas (2019); además de Novenário de espinhos – poemas (2011), Una garza sobre el asfalto – crónicas (2014), Pílulas para o silêncio/Píldoras para el silencio (2014) – aforismos poéticos –, vencedor del Premio Geir Campos, de la Unión Brasileña de Escritores/RJ, de la novela Cambono (2016), de la novela El Fantasma de Licânia (2018), y de La provincia en el exilio – discursos (2019). En prensa, Carlos Meireles: oficio de bibliófilo – reseñas literarias.

*** sertanejo: hombre que tiene origen y que vive en el agreste del Nordeste del interior de Brasil.