Índex* – Fevereiro, 2019

Sobreviver

Passar pelo umbral

Das coisas

Dos acontecimentos

E não me sentir

 

Viver

O instante como se fosse

O último

O filho como se nascesse

Agora

O dia como se morresse

Em um segundo

 

Amar

Mesmo que não receba

Ainda que não se acabe

Apesar da vida inteira

E ao outro não poder

Tocar

(“Ainda”, Patricia Gonçalves Tenório, 02/02/2019, 05h11)

 

O ainda sem fim do processo criativo no Índex de Fevereiro, 2019 no blog de Patricia Gonçalves Tenório.

Estudos em Escrita Criativa – Fevereiro, 2019 | Patricia Gonçalves Tenório (PE – Brasil) & Diversos.

Margaridas descalças | Alcides Buss (PR – Brasil).

Dois textos de Cilene Santos (PE – Brasil).

Fogo, terra, água e ar | Mara Narciso (MG – Brasil).

Agradeço a atenção e o carinho, a próxima postagem será em 31 de Março, 2019, grande abraço e até lá,

 

Patricia Gonçalves Tenório.

 

_________________________________

Index* Februrary, 2019

Survive

Go through the threshold

Of things

Of the events

And I do not feel

Lonely

 

Live

The instant as it were

The last

The son as if born

Now

The day as if it died

In a second

 

Love

Even if you do not receive

Even if it does not end

Despite a whole life

And the other can not

Touch

(“Still”, Patricia Gonçalves Tenório, 02/02/2019, 05:11)

 

The endless still of creative process in the Index of February, 2019 in the blog of Patricia Gonçalves Tenório.

Studies in Creative Writing – February, 2019 | Patricia Gonçalves Tenório (PE – Brasil) & Several.

Barefoot Daisies | Alcides Buss (PR – Brasil).

Two texts by Cilene Santos (PE – Brasil).

Fire, earth, water and air | Mara Narciso (MG – Brasil).

Thank you for the attention and the affection, the next post will be on March 31, 2019, big hug and until then,

 

Patricia Gonçalves Tenório.

 

________________________________________

 PHOTO-2018-10-23-09-14-41 3

PHOTO-2018-10-23-09-14-41

PHOTO-2018-10-23-09-14-42 4

**

____________________________________________

* Índex foi traduzido (a maior parte) apenas para o inglês por uma questão de extensão do post.

* Index was translated (most of it) into English only as a matter of the extension of the post.

** Flanando por Londres, a língua inglesa e a Escrita Criativa… Flanking in London, the English language and Creative Writing…