“Tecelãs” / “Tejedoras”* | Rizolete Fernandes**

Tétis

(Grécia, entre 1.300 – 1.200 a.C.)

 

De saber Titã empoderada

dei vida a três mil rios; entre

aqueles no Inferno situado há

o Estige, ou Água do Silêncio

 

Minhas divinas irmãs puderam

deuses desposar, a mim porém

foi destinado o mortal Peleu

então o nosso filho semideus

 

A proteger sua metade humana

orientaram-me cedo os oráculos

a submergi-lo inda recém-nascido

nas prodigiosas águas do Estige

 

Deusa das águas obedeci convicta

de que após o aconselhamento ritual

seu corpo fecharia, invulnerável

a espadas flechas feras outro mal

 

Esmerada educação lhe fiz dar Quiron

 

Impetuoso e amado cresceu Aquiles

sinônimo de bravura audácia virtude

admirado por reis princesas armadas

temido em Grécia e mundo conhecido

 

Mas ao perder dileto amigo em Troia

olvidou o guerreiro a divina herança

e tomado pela ira fulminou Heitor –

vingança anula a magnanimidade

 

Em castigo Vênus aos troianos afeita

faz ver a Páris o calcanhar de Aquiles

única parte vulnerável do seu corpo

onde o segurei no mergulho do rio

 

Para o tendão guiou Apolo a seta

pelo filho de Príamo disparada

e porque oráculos não erram

foi-se o herói, sua fama estará

para todo sempre imortalizada

 

Nereida-mãe, teci um fio da mitologia

 

Tétis

(Grecia, entre 1300 – 1200 a.C.)

 

De titánico saber empoderada

di vida a tres mil rios; entre

los que están en el Infierno existe

el Estige, o Agua del Silencio

 

Mis divinas hermanas podrian

desposarse con dioses, pero a mi

me fue destinado el mortal Peleo

entonces mi hijo fue un semidios

 

Muy temprano los oráculos me enseñaron

a proteger su mitad humana

a sumergilo aun recién nacido

en las prodigiosas aguas del Estige

 

Diosa de las aguas obedeci convencida

de que después del ritual aconsejado

su cuerpo se cerraria, quedando invulnerable

a las espadas flechas fieras u otro mal

 

Esmerada educación hice que le diera Quirón

 

Impetuoso y amado creció Aquiles

sinónimo de valentia audacia virtud

admirado por reyes princesas armadas

temido en Grecia en el mundo conocido

 

Mas al perder al querido amigo en Troya

se olvidó el guerrero de la divina herencia

y possído por la ira fulminó a Héctor –

la venganza anula la magnanimidad

 

En castigo Venus daña a los troyanos

revela a Paris el talón de Aquiles

única parte vulnerable de su cuerpo

por onde lo sostuve al sumergilo en el rio

 

Apolo guió la saeta directo al tendón

disparada por el hijo de Priamo

y porque los oráculos no se equivocan

se marchó el héroe, su fama estará

immortalizada para siempre

 

Nereida-madre, teji un hilo de la mitologia

 

_______________________________

Primeiro poema de Tecelãs. Tejedoras. Rizolete Fernandes. Tradutora: Jaqueline Alencar. Mossoró, RN: Sarau das Letras; Salamanca [Espanha]: Trilce, 2017.

** Contatofmariarizolete@yahoo.com.br