“Ruminar” (“Rumiar”)* | David de Medeiros Leite**

Ruminar

 

O alimento é pretexto

para triturarmos aflições

maturarmos pensamentos

mastigarmos ilusões.

 

A digestão é escusa

para remoermos

atávicas lembranças

em longa maceração

cujo ritual

impregna de jejuns

outros desejos.

 

Rumiar

 

El alimento es pretexto

para triturar aflicciones

maduramos pensamientos

masticamos ilusiones.

 

La digestión es excusa

para revolver atávicos recuerdos

de prolongada maceración

cuyo ritual

impregna de ayunos

otros deseos.

 

Desadormecer

 

Ingurgitados,

nossos úberes

desadormecem

alimentando o mundo.

 

A avidez

com que os sugam

põe em risco

o desjejum

de nossos filhotes

que, pacientes, esperam.

 

Despertar

 

Hinchadas,

nuestras ubres

despiertan

alimentando al mundo.

 

La avidez

con que las chupan

ponen en riesgo

el desayuno

de nuestras crías

que, pacientes, esperan.

 

Alcunha

 

Na rotina do rebanho,

desalterando-se

em límpida lagoa,

reparei lépido novilho

mirando-se

demoradamente

no espelho d’água.

 

Mesmo já havendo

lhe atribuído

outro apelido,

não duvidei

em cambiar:

Narciso!

 

Alias

 

En la rutina del rebaño,

sosegándose

en límpida laguna,

reparé en un despreocupado novillo

mirándose

tranquilamente

en el espejo del agua.

 

Aunque ya le había

dado otro nombre,

no dudé

en cambiarlo:

¡Narciso!

 

___________________________________

Ruminar (Rumiar), David de Medeiros Leite. Tradução: Alfredo Pérez Alencart. Mossoró, RN: Sarau das Letras; Salamanca, Espanha: Trilce Ediciones, 2015.

** Contato: davidmleite@hotmail.com